Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Pokorny's dictionary :

Search within this database
Pages: "292" | Query method: Match substring
Total of 4 records
\data\ie\pokorny
Number: 447
Root: eĝhero-
English meaning: lake, inner sea
German meaning: `Landsee'?
Material: Der Vergleich von bsl. *ežera- n. `Landsee' in apr. assaran n. `See', lit. ẽžeras m. (daraus dial. auch ãžeras), lett. ezers m., aksl. (j)ezero, russ. ózero ds., mit:

    balt. *eži̯ā f. `Grenzstreifen' in apr. asy, lit. ežė̃, lett. eža; slav. *е̌žъ m. in serb.-ksl. jazь `Kanal', ačech. jěz `Wasserwehr', aruss. ězъ, russ. jaz `Fischzaun', ist unsicher, ebenso der mit dem

    pannon. VN ᾽Οσερια̃τες am Plattensee (wegen. des σ müßte er thrak. sein), und mit:

    gr. ᾽Αχέρων, -οντος, Fl. der Unterwelt (davon ᾽Αχερουσία λίμνη und ἀχερωΐς `Weißpappel'), dessen α (statt ε oder ο) allerdings von ἄχος `Angst' stammen könnte;

    die bsl. Formen könnten zwar vielleicht auch auf *ažera- zurückgehen, in welchem Falle man ein idg. *aĝhero- ansetzen könnte.

References: WP. I 1841, Trautmann 73, Kretschmer Gl. 14, 98, Jokl Eberts Real-lex. 6, 39.
Pages: 291-292
PIE database: PIE database
Number: 448
Root: eĝhi-
English meaning: hedgehog
German meaning: `Igel'
General comments: wohl Kurzform zu eĝhi-no-s `zur Schlange gehörig, Schlangenfresser' (s. oben S. 44).
Material: Arm. ozni `Igel';

    phryg. εζις `Igel';

    gr. ἐχι̃νος `Igel';

    ahd. igil, mhd. igel, mnd. egel, ags. igil, igl, īl `Igel', anord. igull `Seeigel' (mit ī ahd. auch īgil, bei Luther Eigel, anord. auch īgull);

    lit. ežỹs, lett. ezis `Igel';

    ksl. ježь (*eĝhi̯os) ds. (dazu russ. ježevíka, ožína `Brombeere', ožíka `Binse' usw., s. Berneker 267).

    Hierher wohl folgende balt.-slav. Bezeichnungen des Barsches (stacheliger Fisch):

    apr. assegis m. `Barsch', lit. ežgỹs, ežegỹs, egžlỹs, alit. ẽkšlis, jẽkšlis `Kaulbarsch';

    dehnstufig slav. *ězgъ, daraus *ěždžь, čеch. ježdík `Barsch', poln. jażdż, jaszcz (auch jazgarz) `Kaulbarsch'; Grundf. etwa *ē̆ĝh(e)-g(h)i̯os `igelartig'.

References: WP. I 115, Trautmann 73, Schwyzer Gr. Gr. 4912.
Pages: 292
PIE database: PIE database
Number: 449
Root: eĝhs (eĝhz)
English meaning: of, out, from
German meaning: `aus'
General comments: Aspirata erwiesen durch gr. ἔσχατος.
Material: Gr. ἐξ (dial. ἐς, vor Kons. ἐκ, ἐγ) `aus', Präfix und Präp. m. Ablativ, (Genetiv) und (ark.-kypr., pamph.) Dativ; ion. att. ἐκτός `außerhalb' (nach ἐντός mit τ für θ, vgl.:) lokr. ἐχθός (aus ἐκσ + τος Schwyzer Gr. Gr. I 326) epidaur. zu ἔχθω, ἔχθοι umgebildet, ἔσχατος `der außerste, letzte' (beruht auf *ἐσχο- aus *eĝzgho-, älter *eĝhs-ko-), weniger sicher ἐχθρός `Feind, verhaßt', ursprüngl. `Landflüchtiger' oder `Fremder' aus *eĝhstros, wozu nach αἰσχ-ρός : -ίων, -ιστος, -ος weiter ἐχθίων, ἔχθιστος, ἔχθος, auch ἔχθεσθαι, ἀπεχθάνομαι, ἀπεχθαίρω usw. geschaffen wurden;

    lat. ex (daraus ē vor b, d-, g-, l-, m- usw., ec vor f) `aus', Präfix und Präp. m. Abl., osk.-umbr. (über *eχs) ē-, z. B. osk. ehpeilatas set `*expilatae sunt, sind aufgestellt', umbr. ehe-turstahmu `exterminato'; lat. exterus `außen befindlich' (exterior, extrēmus, externus, extrā, extimus), die wegen des auf *ek-t- weisenden osk. ehtrad `extra', umbr. ap ehtre `*ab extrim', air. echtar, cymr. eithyr `extra', acymr. heitham, ncymr. eithaf ( : extimus) ihr x erst aus ex wiederhergestellt haben;

    air. ess-, vortonig ass-, a, cymr. eh-, gall. ex- (z. B. in Exobnus `furchtlos' : air. essamain, mcymr. ehofyn), vor Kons. ec-, Präfix und (ir.) Präp. m. Dat.(-Abl.);

    apr. esse, assa, assæ (mit einer unklaren Erweiterung), es-teinu `von nun an';

    mit schwierigem i: lit. , ìš, lett. iz, is, apr. is, aksl. iz, izъ, is `aus', Präfix und Präp. m. Abl.(-Gen.), wohl auch z. T. echtem Gen.; nach Meillet Slave comm.2 155, 505 reduktionsstufiges bsl. * (?); s. auch Endzelin Lett. Gr. 33, über lett. īz 507.

    WH. I 423 stellt auch arm. Präverb y- (z. B. y-aṙnem `erhebe mich': lat. ex-orior) und die Präp. mit Abl. i `von' hierher (unsicher); ebenso zweifelhaft ist Meillets (MSL. 18, 409) Erklärung der toch. A-Postposition - `von wegen' aus *-kṣ.

    Über verbale Komposita in mehreren Sprachen, wie z. B. gr. ἐκ-φέρω, lat. ef-ferō `trage heraus', air. as-biur `sage' (*ek̂s-bherō), gr. ἔξ-ειμι, lat. ex-eō `gehe heraus', lit. iš-eĩti, aksl. iz-iti ds. usw., s. WH. I 423 f.

References: WP. I 116 f., WH. I 423 ff., Trautmann 105, Schwyzer Gr. Gr. I 326.
Pages: 292-293
PIE database: PIE database
Number: 1721
Root: (s)kek-, skeg-
English meaning: to spring, move quickly
German meaning: `springen; lebhafte Bewegung'
Material: Gr. κεκη̃νας λαγωούς. Κρη̃τες Hes. (`Hase' als `Springer');

    air. scēn `Schrecken' (*skek-no-); scochid, jünger scuchid (*skoketi) `weicht, geht fort, geht zu Ende' (Konj.-St. scess-, Perf. scāich `ging fort, war vorüber'); di-ro-uss-scoch- `übertreffen' (*`hervorspringen'), cymr. ysgogi `to stir', bret. diskogella `schütteln';

    ahd. scehan st. V. `eilen, schnell fortgehen', mhd. nhd. geschehen, ags. scēon schw. V. `geschehen, eilen', mhd. schehen schw. V. `schnell einherfahren, eilen', ahd. skihtīg `scheu' (got. skōhsl n. `böser Geist, Unhold' als `einherfahrend' oder `schüttelnd' hierher?); Faktitiv mhd. schicken (`vonstatten gehen lassen') `bereiten, ordnen, senden', nhd. schicken; ahd. gesciht `Ereignis', nhd. Geschichte, mhd. schiht `Anordnung, Schicht (bei Bergleuten, und sonst)'; mit gramm. Wechsel: aisl. skaga `hervorspringen, hervorstechen', skagi m. `Landzunge', dehnstufigskōgr m. `Wald'; ags. tōscecgan `sich scheiden', sceaga m. `Gebüsch' (aus `Wald'); auch aisl. skegg n. `Bart' (*skaggja-), ags. sceagga `Haupthaar', aisl. skeggja f. `Streitaxt' (vgl. nhd.Barte ds.);

    ksl. skokъ m. `Sprung', Perfektiv aksl. skočiti, Imperf. skakati `springen'; mit Alternationsk:ks lit. šókti `springen', lett. sâkt `anfangen', lit. šankìnti `springen machen'.

    Auslautvariante auf -g-: skeg- `eilen, springen, schütteln' (= `springen machen') in: ai. khajati `rührt um' (Dhātup.), khája- m. `Gewühl', khája-, khajaka- m., (lex.) khajā f. `Rührstock, Butterstößel'; aisl. skaka st. V. `schwingen, schnitteln', ags. sceacan `schütteln (engl. shake); eilen, weggehen, fliehen'; as. skakan st. V. `weggehen, entfliehen' (nd. schacken `schütteln, rücken'), ahd. unt-scachōndes `fluctivagi'; ahd. scahho m. `Vorgebirge', mhd. schache m. `Stückeinzelstehenden Waldes', nhd. bair. schweiz. Schachen ds., aisl. skekill `Landzunge'.

    fraglich ist Zugehörigkeit von afries. skāk m. `Beute, Raub', ahd. scāch m. `Räuberei, Raub', ags. scēacere, ahd. scāhhari `Räuber', nhd. Schächer (eigentlich `schweifen, oder mit dem Raub laufen'?).

References: WP. II 556 f., Trautmann 262.
Pages: 922-923
PIE database: PIE database
pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,
Total of 4 records

Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
200700714579338
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov